Сандокай — это основополагающий текст школы Сото, который ежедневно читается во многих ее монастырях.
Автор сутры — Шитоу Сицянь (в японском произношении — Сэкито Кисэн, 700–790), восьмой патриарх, ученик Эно (Хуэйнэн 638-713) и Сейгена Гёши, одного из двух великих учеников Шестого Патриарха. Вторым учеником был Нангаку Эдзё.
От этих двух учеников берут свое начало два основных стиля дзен. Первый, линии Нангаку Эдзё, был очень возвышен и глубок, блистателен и резок. Это был дзен криков и ударов, позднее ставший известным как дзен линии Риндзай.
А вот что говорит Судзуки Роши о линии Сейгена Гёши, к которой принадлежал Сэкито Кисэн:
Метод Сейгена и Секито был более нежен, чем метод Нангаку. В Японии мы называем его путем старшего брата. Нангаку больше похож на второго или третьего сына, часто более озорного. Старший брат, может быть, не столь способен и сметлив, но он очень нежен. Таково наше понимание, когда мы говорим о Сото и Риндзай. Иногда Сото дзен называют memmitsu no kafu — «очень осторожный и деликатный стиль». Путь Сейгена — найти все в самом себе. Это значит реализовать великий ум, который вбирает в себя все, и практиковать соответственно.
Сэкито Кисэн является очень значительной фигурой для школы дзен Сото, поскольку он стоит у самых ее начал, и его стихотворение «Сандокай» задало тон и стало основой учения школы Сото дзен для всей его последующей истории вплоть до наших дней.
Название этого стихотворения переводится как «Слияние Различия и Единства», «Слияние Различия и Равенства», «Согласие Различия и Единства», «Гармония Различия и Тождественности», «Песнь Гармонии Различия и Тождественности», «Тождественность Относительного и Абсолютного», «Гармония Относительного и Абсолютного», «Гармонии Различия и Равенства», и «Ода Тождественности», «Соглашение на совместное участие».
«Сан» означает мириады всех вещей в мире в их разнообразии и различии — все обычные вещи этого мира, включая не только вещи материальные, но и также и внутренние, такие как мысли, чувства и эмоции. Нет ничего, о чем бы вы могли подумать и что бы вы могли испытать, что бы не отличалось от чего-то другого. Таким образом слово «сан» отражает мир различения, мир ментальных состояний.
«До», напротив, означает единство, пустоту, глубокое единство всех вещей.
«Кай» означает слияние, или как отмечает в своем комментарии Судзуки Роши, оно происходит от корня, означающего «пожать руки», или «соглашение».
Частично взято с сайта http://www.everydayzen.org
Сандокай
Ум Великого Мудреца Индии был сокровенно и взаимно
Передан с Запада на Восток.
Корни человека остры или тупы (имеются в виду его способности);
Путь не имеет ни северных, ни южных Патриархов.
Духовный исток сияющ и чист в свете;
Притоки текут и разливаются в темноте.
Быть привязанным к вещам — это заблуждение;
Согласиться с Принципом — это тоже не просветление.
Все врата без исключения (имеется в виду органы чувств) отвечают обстоятельствам (то есть, объектам органов чувств),
Они взаимодействуют не взаимодействуют.
Взаимодействуя, они соприкасаются, переплетаются
Иначе, каждый сохраняет свое место.
Видимое (рупа — материя, форма, основа формы) различается (имеет особенность) по качеству и форме;
Звуки (основа голоса, звука) различаются как приятные и резкие, причиняющие старадание.
Тьма сводит воедино высокие и повседневные слова; Свет проясняет (различает) чистые и мутные фразы.
Четыре элемента возвращаются к своей природе как ребенок возвращается к матери.
Жар огоня, движение ветра, влажность воды, твердость земли.
Глаза — цвет, видимое, уши — звуки, нос — запах, язык — горькое и кислое.
Так [происходит] со всеми и с каждой вещью (дхармой) — в зависимости от этих корней, распространяются листья.
Ствол и ветви разделяют одну сущность (непременно возвращаются к сути, предкам);
Почитаемый и простак — каждый использует свою речь.
В свете есть тьма, но не принимай ее за тьму;
Во тьме есть свет, но не рассматривай его как свет.
Свет и тьма противостоят друг другу,
Подобно передней и задней ноге при ходьбе.
Каждая из тысячи вещей обладает своим достоинством,
Которое проявляется в соответствии с функцией и местом.
Явления существуют; крышка подходит к коробке.
Принцип отвечает, две стрелы сталкиваются остриями.
Слыша слова, понимай смысл.
Не создавай собственных стандартов.
Если ты не понимаешь Пути прямо перед тобой,
Как тебе узнать путь, когда ты по нему идёшь?
Прогресс — это не вопрос близкого и далекого.
Если ты пребываешь в заблуждении, реки и горы преграждают тебе путь.
Я с уважением обращаюсь к тем, кто изучает тайну:
Не проводите напрасно свои дни и ночи.
Перевод сделан на основании китайского оригинала и приведенных ниже англоязычных переводов.
Английские переводы и оригинальный китайский текст
Перевод Сюнрю Судзуки Роши
參同契 Harmony of Difference and Sameness
竺土大仙心 The mind of the great sage of India
東西密相付 is intimately transmitted from west to east.
人根有利鈍 While human faculties are sharp or dull,
道無南北祖 the Way has no Northern or Southern ancestors.
靈源明皎潔 The spiritual source shines clear in the light;
枝派暗流注 the branching streams flow on in the dark.
執事元是迷 Grasping at things is surely delusion;
契理亦非悟 according with sameness is still not enlightenment.
門門一切境 All the objects of the senses
迴互不迴互 interact and yet do not.
=
迴而更相涉 Interacting brings involvement.
不爾依位住 Otherwise, each keeps its place.
色本殊質像 Sights vary in quality and form,
聲元異樂苦 sounds differ as pleasing or harsh.
闇合上中言 Refined and common speech come together in the dark,
明明清濁句 clear and murky phrases are distinguished in the light.
四大性自復 The four elements return to their natures
如子得其母 just as a child turns to its mother;
火熱風動搖 Fire heats, wind moves,
水濕地堅固 water wets, earth is solid.
眼色耳音聲 Eye and sights, ear and sounds,
鼻香舌鹹醋 nose and smells, tongue and tastes;
然於一一法 Thus with each and every thing,
依根葉分布 depending on these roots, the leaves spread forth.
本未須歸宗 Trunk and branches share the essence;
尊卑用其語 revered and common, each has its speech.
當明中有暗 In the light there is darkness,
勿以暗相遇 but don’t take it as darkness;
當暗中有明 In the dark there is light,
勿以明相睹 but don’t see it as light.
明暗各相對 Light and dark oppose one another
比如前後歩 like the front and back foot in walking.
萬物自有功 Each of the myriad things has its merit,
當言用及處 expressed according to function and place.
事存函蓋合 Phenomena exist; box and lid fit;
理應箭鋒拄 principle responds; arrow points meet.
承言須會宗 Hearing the words, understand the meaning;
勿自立規矩 don’t set up standards of your own.
觸目不會道 If you don’t understand the Way right before you,
運足焉知路 how will you know the path as you walk?
進歩非近遠 Progress is not a matter of far or near,
迷隔山河故 but if you are confused, mountains and rivers block your way.
謹白參玄人 I respectfully urge you who study the mystery,
光陰莫虚度 do not pass your days and nights in vain.
Перевод: Gregory Wonderwheel
http://home.pon.net/wildrose/promise.htm
石頭參同契
SHITOU’S AN AGREEMENT FOR PARTICIPATING TOGETHER
竺土大仙心 東西密相付
The mind of the great sage of the land of India
has been intimately and mutually handed down from West to East.
人根有利鈍 道無南北祖
A person’s roots are sharp or dull;
the Way is without Northern or Southern ancestors.
靈源明皎潔 枝派暗流注
The mysterious source is shining and clean in the light;
the branching streams are flowing and pouring in the dark.
執事元是迷 契理亦非悟
Grasping at primary phenomena is bewilderment;
agreeing with Principle is still not enlightenment.
門門一切境 迴互不迴互
Each and every gate corresponds to circumstances,
revolving with each other and not revolving with each other.
迴而更相涉 不爾依位住
Revolving and alternating are mutually entangled,
they do not rely on remaining in place.
色本殊質像 聲元異樂苦
The root of form is distinguished by substance and appearance;
the primal sound is differentiated as joyful or painful.
闇合上中言 明明清濁句
High and middle words unite in the dark,
clean and dirty sentences, in the brightness.
四大性自復 如子得其母
The four great elements return to their natures
like a child to its mother.
火熱風動搖 水濕地堅固
The heat of the fire; the waving of the wind;
the wet of the water; the solidity of the earth.
眼色耳音聲 鼻香舌鹹醋
The colors of the eye; the sounds of the ear;
the fragrances of the nose; the salt and sour of the tongue.
.然於一一法 依根葉分布
This is the way with each and every thing,
according to the roots the leaves separate and spread out.
本未須歸宗 尊卑用其語
Roots and branches necessarily return to the ancestral origin;
venerated and vulgar, these are used in speech.
當明中有暗 勿以暗相遇
Right in the middle of light there is dark,
don’t use the mutuality of darkness to meet it.
當暗中有明 勿以明相睹
Right in the middle of dark there is light,
don’t use the mutuality of the light to see it.
明暗各相對 比如前後歩
The light and dark are mutual polarities,
For example, like front and back steps.
萬物自有功 當言用及處
The ten thousand things naturally have their function,
And are regarded in the use and placement of words.
事存函蓋合 理應箭鋒拄
Phenomena exist like the joining of a box and lid.
Principle responds like the support of the sharp point of an arrow.
承言須會宗 勿自立規矩
In receiving words you should meet the ancestors,
and not establish rules by yourself.
觸目不會道 運足焉知路
If your contacting eye does not meet the Way/Tao,
how do you know the path by using your feet?
進歩非近遠 迷隔山河故
Progress is not near or far;
bewilderment causes the distance fromd mountains and rivers.
x謹白參玄人 光陰莫虚度
Sincerely, I say to people who participate in the profound depths,
From brightness and shadow, there are none who have ferried across in vain.